rollenspiel:geschichten:prolog_lothlonnen_dur
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
rollenspiel:geschichten:prolog_lothlonnen_dur [2024/05/21 05:42] – amber-rose | rollenspiel:geschichten:prolog_lothlonnen_dur [2025/07/25 19:26] (aktuell) – Externe Bearbeitung 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | Eines frühen Morgens war Ilmron im Herzen Yews unterwegs, wo er 3 Geschwister seines Volkes sah, sie kamen mit dem Schiff zurück. | + | Eines frühen Morgens war Ilmron im Herzen Yews unterwegs, wo er 3 Geschwister seines Volkes sah. Sie kamen mit dem Schiff zurück. |
- | Etwas an ihnen weckte seine spontane Neugier und er beobachtete sie und hörte etwas ihrem Gespräch so gut zu, wie es seine elfischen Ohren taten. | + | Etwas an ihnen weckte seine spontane Neugier und er beobachtete sie. |
- | Es ging wohl um jene Insel, von der man seit einigen Tagen Gerüchte hört. | + | Er hörte ihrem Gespräch so gut zu, wie es seine elfischen Ohren taten. |
- | Man erzählte sich, dass die Insel von Hochelfen bewohnt sein soll, oder zumindest dass sie es war. | + | Es ging wohl um jene Insel, von der man seit einigen Tagen Gerüchte hörte. |
- | Allgemein wurde das Gerücht angezweifelt, dass etwas dran sei und es nur ein Versuch der Orks oder unseren finsteren Geschwistern | + | Man erzählte sich, dass die Insel von Hochelfen bewohnt |
- | Um uns in eine Falle zu locken | + | Allgemein wurde das Gerücht angezweifelt, |
- | Doch diese 3 Jungen Elfen hatte wohl die Abenteuerlaune gepackt und sie besuchten die Insel. | + | Um uns in eine Falle zu locken, um weitere unserer Geschwister zu morden. |
- | Sie redeten über den Fund auf der Insel von verwitterten Marmorbrocken mit Schriftzeichen, | + | Doch diese 3 jungen Elfen hatte wohl die Abenteuerlaune gepackt und sie besuchten die Insel. |
- | Von den scheinbaren Überresten einer zerstörten Stadt, wo Fragmente aus dem Wasser ragten sowie ein Buch, was auch jene Schriftzeichen besitzen könnte. Auch eine alte Karte der Insel schienen die seine 3 Geschwister gefunden zu haben. | + | Sie redeten über den Fund auf der Insel, von verwitterten Marmorbrocken mit Schriftzeichen, |
+ | |||
+ | Von den scheinbaren Überresten einer zerstörten Stadt, wo Fragmente aus dem Wasser ragten, sowie ein Buch, was vermutlich von einem Elfen geschrieben wurde. Auch eine alte Karte der Insel schienen die 3 Geschwister gefunden zu haben. | ||
Ilmron fand das, was er erfahren hat, sehr spannend, zumal er ein Sammler von Antiquitäten seines Volkes war. | Ilmron fand das, was er erfahren hat, sehr spannend, zumal er ein Sammler von Antiquitäten seines Volkes war. | ||
- | Er erinnerte sich auch an ein Buch, was seine Vorgänger | + | Er erinnerte sich auch an ein Buch, was seine Vorgänger |
Ein alter Bruder schrieb die Zeichen nieder, bevor er die letzte Reise ins Mondlicht angetreten hatte. | Ein alter Bruder schrieb die Zeichen nieder, bevor er die letzte Reise ins Mondlicht angetreten hatte. | ||
- | Ilmron bemerkte, wie die 3 Geschwister sich verabschiedeten und nacheinander ihre Wege gingen. Der Magiebegabte unter ihnen schien das Buch bei sich zu haben und so folgte er seinen | + | Ilmron bemerkte, wie die 3 Geschwister sich verabschiedeten und nacheinander ihre Wege gingen. Der Magiebegabte unter ihnen schien das Buch bei sich zu haben und so folgte er seinem |
- | Ilmron erzählte | + | Ilmron erzählte |
- | Er öffnete das Buch, und blätterte es durch, | + | Er öffnete das Buch und blätterte es durch, |
- | Er blickte freudig zu Ilmron, darf ich mir das Buch für eine Weile borgen? | + | Dabei blickte |
- | Ilmron nickte, aber berichte mir davon, was noch herausfinden wirst. | + | Ilmron nickte. " |
- | Er nickte | + | Er nickte |
- | Der Junge Magie gelehrte | + | Der junge Magiegelehrte |
- | Mit seiner Magie konnte er die Schriftzeichen des gefundenen Buches | + | Mit seiner Magie konnte er die Schriftzeichen des gefundenen Buches |
+ | |||
+ | ---- | ||
**Die Übersetzung des Buches lautete:** | **Die Übersetzung des Buches lautete:** | ||
Zeile 47: | Zeile 51: | ||
**Segelten wir nach einem Zwist hinfort...** | **Segelten wir nach einem Zwist hinfort...** | ||
- | **Auch der Suche nach einer Heimat...** | + | **Auf der Suche nach einer neuen Heimat...** |
- | **Eine neue bislang unentdeckte insel...** | + | **Eine neue, bislang unentdeckte insel...** |
**Mit einer atemberaubenden Flora und Fauna...** | **Mit einer atemberaubenden Flora und Fauna...** | ||
Zeile 63: | Zeile 67: | ||
**Ragte unsere Stadt...** | **Ragte unsere Stadt...** | ||
- | **Den Sternenhimmel entgegen...** | + | **Dem Sternenhimmel entgegen...** |
**Doch der Tag des Untergangs nahte...** | **Doch der Tag des Untergangs nahte...** | ||
Zeile 77: | Zeile 81: | ||
**Verteilten sich über die ganze Insel...** | **Verteilten sich über die ganze Insel...** | ||
- | **Hatte | + | **Hatte |
- | **Für unseren Zwist mit unseren Geschwistern??? | + | **Für unseren |
**Aus den Wäldern von Yew????** | **Aus den Wäldern von Yew????** | ||
Zeile 85: | Zeile 89: | ||
**Möge diese Insel, die unsere Heimat war, fortan...** | **Möge diese Insel, die unsere Heimat war, fortan...** | ||
- | **Als Lothlannen dur das gefallene Reich bekannt sein.** | + | **Als Lothlannen dur, das gefallene Reich, bekannt sein.** |
- | **Möge der Zwist mit unseren Geschwistern aus den Wäldern von Yew...** | + | **Möge der einstige |
**Vergessen sein...** | **Vergessen sein...** | ||
Zeile 95: | Zeile 99: | ||
**Auf Lothlannen dur...** | **Auf Lothlannen dur...** | ||
- | **Erneut erstrahlen lassen unter Alassiors | + | **Erneut erstrahlen lassen unter Alasiors |
+ | ---- | ||
- | Der Junge Magie gelehrte | + | Der junge Magiegelehrte |
Auch wenn die Aufregung es ihm nicht einfach machte. | Auch wenn die Aufregung es ihm nicht einfach machte. | ||
- | Am nächsten Morgen war er noch müde, die Aufregung ließ ihm schlecht schlafen. | + | Am nächsten Morgen war er noch müde, die Aufregung ließ ihn schlecht schlafen. |
- | Doch er machte sich zeitnah wieder an der Arbeit, er wollte das Buch samt der Übersetzung nochmal anfertigen für Ilmros Archiv. | + | Doch er machte sich zeitnah wieder an die Arbeit. Er wollte das Buch samt der Übersetzung nochmal anfertigen für Ilmros Archiv. |
Als er fertig war, eilte er zu Ilmron, um ihm sein Buch wiederzugeben, | Als er fertig war, eilte er zu Ilmron, um ihm sein Buch wiederzugeben, | ||
Zeile 111: | Zeile 117: | ||
Auch Ilmron war begeistert über die Zeilen, die bewiesen, dass es ein Zuhause für unser Volk gab, auch wenn man es wieder neu aufbauen muss. | Auch Ilmron war begeistert über die Zeilen, die bewiesen, dass es ein Zuhause für unser Volk gab, auch wenn man es wieder neu aufbauen muss. | ||
- | Der junge Magie gelehrte | + | Der junge Magiegelehrte |
rollenspiel/geschichten/prolog_lothlonnen_dur.1716270167.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)